jueves, 25 de junio de 2009

Necesidades fisiológicas









Aquí la entrada del Trinity College, con un amenazador Henry VIII blandiendo una pata de silla; el patio donde Newton calculó la velocidad del sonido, quizá gracias a las campanadas del reloj, que cuando da las doce reta a los fellows a dar la vuelta completa al mismo, y dos de ellos vestiditos de domingo.

Como se puede consultar fácilmente en la página: http://www.cam.ac.uk/univ/nobelprize.html , de los 83 afiliados a la University of Cambridge que han sido galardonados con un premio Nobel (y a veces dos, como el Dr Sanger), 31 pertenecían al Trinity.

Ya sabéis que los ganadores de un Nobel despiertan en mí las más irreprimibles necesidades de satisfacer mis ídem fisiológicas. Si alla por 2006, en Granada, tuve el gran honor de defecar mientras la señora que había ganado dos años atrás el de Medicina hacía lo propio en el WC de al lado (http://en.wikipedia.org/wiki/Linda_B._Buck), hace un par de semanas, al asistir a la garden party de clausura del curso escolar, que tuvo lugar en el jardín de los fellows del Trinity, la naturaleza en abundancia, y quizá los ecos de los 31 ilustres Nobeles, me acompañaron a deshacerme de la cerveza sobrante detrás de unos arbustos. No estuve sola en mi hazaña. La confederación hispano-eslava perpetró, a los ojos de nuestro amigo el hombre feliz, una de las acciones más vergonzosas que se pueden recordar en Cambridge. Todo por no preguntar, porque el baño estaba justo detrás de la vegetación. Cierto que a veces los árboles no te dejan ver el bosque.....

martes, 23 de junio de 2009

Eppur si muove...

Hace 376 años que Galileo musitó esto entre dientes: él sabía que hay verdades inapelables por mucho que a veces nos empeñemos en negárnoslas a nosotros mismos, o nos veamos forzados a hacerlo de cara a la galería.
El domingo una cara amiga italiana de visita por estos parajes no pudo evitar pronunciar la frase cuando aparecí por la puerta en pleno esplendor de
hang over/sbronza/resaca del copón bendito.
Y dio en el clavo, aquí continuo girando y girando alrededor de la misma tristeza, los mismos miedos, el mismo sentimiento de inconsolabilidad. E intento cada día salir de esta órbita circular y asumir una un poco más elíptica en la cual exista el invierno pero también la primavera, por mucho que los nieguen las nubes y el viento cambridgeano. Lo intento cada día,
eppure fa male...

jueves, 18 de junio de 2009

Breve mensaje entre paredes amarillas

No tengo enyes ni acentos, pero desde hoy podre enviar al ciberespacio noticias frescas desde mi habitacion de paredes amarillas, mientras escucho Radio 3 (de la BBC, claro).
Aunque el verano nunca llegara a esta isla, ni tampoco el sentimiento de volver a casa cuando acaba mi jornada laboral, con un poco de voluntad y sabinaterapia quiza algun dia pueda dormir sin discutir con la almohada dónde está el bien, dónde está el mal.

miércoles, 17 de junio de 2009

Antropología para aficionados (Vol.II)







Este es un país de contrastes. Un buen ejercicio para el aficionado antropólogo consiste en comparar y contrastar las imágenes adjuntas: exhibición de peluquería ovina, variante del gos d'atura con gansos en lugar de ovejas y reclamo publicitario de club londinense, con el muchacho de la izquierda claramente oliendo a los animalitos vecinos...

lunes, 15 de junio de 2009

Habemus aquam


Dije que era imposible, pero me equivoqué.

Desde el viernes un flamante cacharrito refrigerador de agua con sus dos grifitos y sus vasitos ha sustituído a la gallega de estancia en mi laboratorio al lado de mi mesa.

No ha sido tan difícil.

En la reunión mencionamos que Downing site tienen agua en todas las plantas. Ellos están en el centro, no aislados como nosotros, y pueden salir a la hora de la comida incluso a comer a un pub a lo Watson y Crick seis días a la semana (ver foto), y sin embargo tienen agua. El NACWO prometió averiguar por qué, y a la mañana siguiente llegó con un no way. Es demasiado caro, no nos lo podemos permitir. Además, tenéis un grifo.
-Sí, tenemos un grifo. ¿Estamos en Zimbabwe o en Somalia, y debemos estar agradecidos por tener un grifo?-Digo yo. El NACWO resopla (soy de nuevo una stroppy, mi nuevo alias revolucionario).- En serio, piénsalo. ¿Crees que estamos en Zimbabwe o en Somalia?- Nuevo resoplido, mutis por el foro, y en media hora la buena nueva:
-Mañana a primera hora tendréis lo que queréis.
Qué gloria bendita, un dispensador de agua con vasos de plástico (50 GBP al mes, más 1 GBP cada lote de vasos, un gasto inútil y excesivo según nuestros compañeros británicos).
Y no sólo eso, sino que me están montando un ordenador para que pueda escuchar música. El problema sólo es que el NACWO desconfía de las nuevas tenologías, pero no le molesta remover un poco por los cajones y encontrar una torre aquí y un teclado allá para montarme un ordenador en el que pueda descargar mi música y conectarme a internet mientras estoy en la habitación de paredes amarillas. Cuestión de salud laboral.
El Hombre Feliz es feliz porque el golden polish y la stroppy han cambiado un poco el laboratorio.
Be like water.

martes, 9 de junio de 2009

Instrucciones para salir del tren


Para la interpretación de este anuncio, claramente necesito la ayuda de mis seguidores (¡que ya tengo 4 oficialmente!).
Imaginad que cogéis un tren a Londres y observáis estos carteles indicando lo que podéis encontrar cerca de los baños. El botiquín tiene sentido, no necesita más explicación (aunque debería estar prohibido, ya sabéis que uno no debería autoadministrarse tratamiento médico). La escalera también, porque debe ser para no tener que saltar por la ventana sino descender graciosamente al suelo (aunque tiene cojones que la pongan al lado de los baños de discapacitados precisamente, y perdón por el chiste de mal gusto pero estoy hasta lo que no suena de la correción política, ya me entendéis). La cuerda quizá sea para descolgarse a falta de escalera, o para atar a un terrorista que quiera hacer reventar el tren, o para atar a tus tres hijos juntos y que no se pierdan en caso de incendio. La palanca es para abrir las puertas o romper la ventana . Pero por favor, ¿para qué sirve la sierra?
Perpleja me hallo.

Random people

Vamos a tener señores de la limpieza.
Increíble, ¿no os parece? Empecemos por el principio.
Hace once años que no entra un limpiador profesional en las facilities. Como bien dijo la más veterana de los ocupantes de la office, en este país en que abundan los infiltrados terroristas no se puede permitir que random people (Oh, I loved that expression from the very beggining) campe a sus anchas con auriculares con dispositivos de grabación tomando imágenes top secret y filtrándolas a la BBC. No se puede permitir, porque como me dijeron en el cursillo de la licencia (no para matar, porque para matar por métodos humanos listados en el schedule one no es necesaria) cualquier día podría recibir un paquete con heces o cuchillas de afeitar en casa. En realidad, estoy entrenada para reconocerlos: llevan muchos sellos, porque los terroristas no pueden ir a la post office a pesarlos, y deben asegurarse de que lleguen a su destino, la casa del desafortunado currante en animal welfare. Pero me estoy desviando del tema. Es lo que tiene pasar seis horas diarias entre paredes amarillas.
La semana pasada hubo una (decir gran sería exagerar) discusión en la office. Es la consecuencia lógica de pasar tantas horas amontonados junto a una kettle llena de cal sobre un mantel de flores lleno de mierda y dos grapadoras que no dejan de atascarse. Y de no tener señora de la limpieza, y de haber pasado cinco años estudiando una carrera y otros cuatro un doctorado para llegar a la segunda mejor universidad del mundo (eso dicen ellos) a encontrarte con un cartel que dice que no es razonable esperar que otros miembros del staff quiten las heces (de nuevo heces) por ti. Entonces uno se cabrea, menta la jerarquía, esto es, hace referencia al demonio, y ya está montada. Y cuando dice que ya está bien, vamos a contratar a alguien cuyo trabajo sea fregar suelos como en el resto del mundo civilizado, y le dicen que esto no es España sino el Reino Unido (¿Y eso qué significa, que en España estamos por detrás o por delante?), y eso es imposible, uno decide que no es imposible, que debemos pelear por ello.
En dos días tendremos gente especializada en fregar el suelo.
Lo hemos conseguido.
La revolución ha comenzado.
Lo siguiente será el agua. Y los auriculares.
Pero es que cuando juntas a un polaco, un japonés y una españolita seis horas al día en una habitación de paredes amarillas sin ventanas, sólo pueden pasar dos cosas. Una es que se geste una revolución. La otra es que sea un chiste.
-Hoy estoy deprimida- le digo al polaco.
-Ve a un college, siéntate al lado de, por ejemplo, Newton, y piensa en las grandes mentes que han pasado por aquí- me dice él.
-Eso no me ayuda- le respondo.
-Carmen está deprimida. - le dice el polaco al japonés- ¿Qué le sugieres?¿Harakiri o seppuku?
-Diazepam-dice el Hombre feliz.

viernes, 5 de junio de 2009

Cojones

Personalmente, no me gusta Pérez Reverte (me parece un poco gilipollas), pero este artículo es realmente bueno y debo traucirlo como deferencia a mis colaboradores no hispanoparlantes.

The sumptuousness of the Castilian language is well exemplified in the multiple meanings of a simple word like the much known and frequently used reference to the masculine attributes: cojones (bollocks).
Different meanings can depend on the quantity. Thus, one means expensive (it costs one cojón), two means courage (he has two cojones), three means disdain (I care three cojones), a really big number, plus a pair, means difficulty (it took me one thousand pairs of cojones).The verb changes the meaning: to have means courage (that person has cojones), although with exclamation means surprise (it has cojones!); to put them express a challenge, especially if you put them in certain places (he put his cojones on the table). You can use them to bet (I’ll cut my cojones), or to intimidate someone (I’ll cut your cojones). Also, the tense changes the meaning of the sentence: present indicates that something or someone is bothering you (it’s touching my cojones), reflexive, laziness (he was touching his cojones), but imperative surprise (touch your cojones!). Prefixes and suffixes alter its meaning: a- express fear (acojonado), des- means tireness or be killing yourself laughing (descojonado), -udo indicates perfection (cojonudo) and -azo refers to indolence. Prepositions also modulate the expression: Of means success (the result was of cojones) or quantity (it was cold of cojones), for express will (I’ll do it for cojones), until means to get fed up with something (I’m up until my cojones), with indicates courage (he was a man with cojones) and so without is cowardice (he was a man without cojones). Cojones can have different colours and shapes: purple express cold (my cojones were purple); square, tiredness (I have square cojones); if they’re shaved mean experience. Size and position are very important (he has two big and well placed cojones); however, there is a maximum size (he has cojones like Espartero’s horse) that cannot be excedeed, because then it means laziness or clumsiness (they hang, he steps on them, he’s sitting on them or even needs a wheelbarrow to carry them). ¡Cojones! is said with surprise, and when one is astonished asks for them (send cojones!). In that anatomical place your wishes reside and from it the orders are born (because it’s going out from my cojones). In summary, it’s difficult to find a word, in Spanish or any other language, with more meanings.

martes, 2 de junio de 2009

Human welfare

Escribo desde el teclado ingles de mi office, sin acentos ni enyes, como una vulgar infiltrada. Pero, por supuesto, sin auriculares. Comiendo delante de la pantalla del ordenador sin tiempo ni para tomarme un cafe tranquila porque el lunch time aqui solo se considera para el personal asistente. Del personal academico se espera un amor desaforado por el trabajo en algunas ocasiones.
La tertulia de hoy se ha centrado en el human welfare. Mi querido e iluso companyero polaco pretende que nos instalen un dispensador de agua, porque considera ridiculo que solo tengamos un grifo con agua potable para todo el edificio. Agua potable porque lo dice la pegatina que hay al lado del grifo, no porque lo parezca ni a la vista ni al gusto. De hecho, yo la llamaria agua de letrina. Agua caliente como meados y con un sabor metalico insano que te deja un regusto en el paladar muy parecido a la sed intensa. Agua deshidratante.
Es ridiculo, es cierto, pero es que, dicen los companyeros mas veteranos (que por supuesto son ingleses) que es imposible instalar un dispensador de agua. Hace un tiempo tuvieron uno, pero era asombrosamente caro (unas 40£ al mes, por supuesto imposible de financiar para un grupo que posee un aparato de fMRI y uno de PET), y encima no se podia controlar quien bebia, con lo cual el gasto se multiplicaba (random people venga a beber agua, por dios, donde se ha visto eso?).
Es ridiculo, y por eso esta manyana hemos fantaseado con comenzar una pequenya revolucion. Empezaria intentando convencer a la jefa de que un dispensador de agua no es un gasto inutil. 40£ al mes pueden soportarse por las 10 personas que estamos hacinadas aqui. Y seriamos mas felices, porque no estariamos deshidratados, y ya se sabe que la gente hidratada rinde mas. Que bonito seria si consiguiesemos el dispensador de agua, porque entonces quiza envalentonados el siguiente paso seria reclamar la posibilidad de escuchar musica mientras trabajas, que tambien incrementa el human welfare, y a continuacion podriamos conseguir el botiquin dentro de las facilities...
Enseguida dejamos de ser lecheras y nos topamos con la realidad: la jefa, igual que los veteranos, dira: Si, es estupido, pero ha sido siempre asi...O peor: Si, por supuesto!
Y el agua nunca llegara, ni la musica, ni las tiritas, ni.....